Lao language

Lao
ພາສາລາວ phasa lao
Pronunciation pʰáːsǎː láːw
Native to Thailand, Laos, Cambodia
Native speakers 20–25 million  (2004)
(3 million in Laos)
Language family
Tai–Kadai
Writing system

Lao script in Laos

Thai script among Isan in Thailand
Official status
Official language in Laos Laos
Language codes
ISO 639-1 lo
ISO 639-2 lao
ISO 639-3 Variously:
lao – Laotian Lao
tts – Isan (Thailand Lao)
phu – Phuan Lao
This article contains Lao text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Lao script.

Lao or Laotian /ˈlaʊʃən/[1] (ພາສາລາວ, BGN/PCGN: phasa lao, IPA: [pʰáːsǎː láːw]) is a tonal language of the Tai–Kadai language family. It is the official language of Laos, and also spoken in the northeast of Thailand, where it is usually referred to as the Isan language. Being the primary language of the Lao people, Lao is also an important second language for the multitude of ethnic groups in Laos and in Isan. Lao, like many languages in Laos, is written in the Lao script, which is an abugida script. Although there is no official standard, the Vientiane dialect has become the de facto standard.

Contents

History [edit]

The Lao language is descended from Tai languages spoken in what is now southern China and northern Vietnam (probably by some of the various peoples referred to as the Baiyue) in areas believed to be the homeland of the language family and where several related languages are still spoken by scattered minority groups. Due to Han Chinese expansion, Mongol invasion pressures, and a search for lands more suitable for wet-rice cultivation, the Tai peoples moved south towards India, down the Mekong River valley, and as far south as the Malay Peninsula. Oral history of the migrations is preserved in the legends of Khun Borom. Tai speakers in what is now Laos pushed out or absorbed earlier groups of Mon–Khmer and Austronesian languages.

Dialects [edit]

Consonant phonemes
Labial Alveolar Palatal Velar Glottal
plain lab. plain lab. plain lab. plain lab.
Plosive voiced b d
voiceless p t tɕʷ k ʔ ʔʷ
aspirated tʷʰ kʷʰ
Fricative f s h
Nasal m n ɲ ŋ ŋʷ
Approximant l j w

Vowels [edit]

All vowels (including diphthongs) make a phonemic length distinction. The vowels are as shown in the following table:[6]

Short monophthong phonemes
Front Back
Close i ɯu
Close-mid e ɤo
Open-mid ɛ    ɔ
Open ɑ
Long monophthong phonemes
Front Back
Close ɯː
Close-mid ɤː
Open-mid ɛː    ɔː
Open ɑː

Diphthongs are all centering diphthongs with falling sonority:[6]

Diphthong phonemes
Closer component
is front
Closer component
is back unrounded
Closer component
is back rounded
Short diphthongs iə̯ ɯə̯ uə̯
Long diphthongs iːə̯ ɯːə̯ uːə̯

Tone [edit]

Lao has the six tones shown in the following table.[7] In the tone contour column, 1 stands for low pitch, 3 for medium pitch, and 5 for high pitch.

Name Symbol on /e/ Tone contour
Rising ě 24 or 214
High level é 4
High falling ê 53
Mid level ē 3
Low level è 1
Low falling 31

Syllables [edit]

Lao syllables are of the form (C)V(C), i.e. they consist of a vowel in the syllable nucleus, optionally preceded by a single consonant in the syllable onset and optionally followed by single consonant in the syllable coda. The only consonant clusters allowed are syllable initial clusters /kw/ or /kʰw/. Any consonant may appear in the onset, but the labialized consonants do not occur before rounded vowels. Only /p t k ʔ m n ŋ w j/ may appear in the coda. If the vowel in the nucleus is short, it must be followed by a consonant in the coda; /ʔ/ in the coda can be preceded only by a short vowel. Open syllables (i.e. those with no coda consonant) and syllables ending in one of the sonorants /m n ŋ w j/ take one of the six tones, syllables ending in /p t k/ take one of four tones, and syllables ending in /ʔ/ take one of only two tones.[6]

Morphology [edit]

The majority of Lao words are monosyllabic, and are not inflected to reflect declension or verbal tense, making Lao an analytic language. Special particle words serve the purpose of prepositions and verb tenses in lieu of conjugations and declensions. Lao is a subject–verb–object (SVO) language, although the subject is often dropped. In contrast to Thai, Lao uses pronouns more frequently.

Script [edit]

The Lao religious script is written in the Tua Tham script, based on Mon scripts[8] and still used in temples in Laos and Isan. The Lao script (Tua Lao) has roots in the Brahmic script from India.[8] Although similar to one another, the Lao alphabet is more phonetic than the Thai alphabet due to various Lao royal decrees concerning orthographic reforms, resulting in the Lao script having fewer duplicate sounds thus making the Lao script more phonetic, efficient and easy to learn. Words are spelt according to phonetic principles as opposed to etymological principles. In addition to consonants having tone classes, tone marks facilitate marking tones where they are needed. Romanisation of Lao is inconsistent, but is based on French transcriptive methods.

Numerals may be written out as words (1 vs. one), but numerical symbols are more common. Although Arabic numerals are most common, Lao numerals, from the Brahmi script are also taught and employed.

Punctuation [edit]

Lao is traditionally not written with spaces between words, although signs of change are multiplying. Spaces are reserved for ends of clauses or sentences. Periods are not used, and questions can be determined by question words in a sentence. Traditional punctuation marks include ໌, an obsolete mark indicating silenced consonants; ໆ, used to indicate repetition of the following word; ຯ, the Lao ellipsis that is also used to indicate omission of words; ฯ, a more or less obsolete symbol indicating shortened form of a phrase (such as royal names); and ฯລฯ, used to indicate et cetera. In more contemporary writing, punctuation marks are borrowed from French, such as exclamation point !, question mark ?, parentheses (), and «» for quotation marks, although "" is also common. Hyphens (-) and the ellipsis (...) are also commonly found in modern writing.

Indication of tones [edit]

Experts disagree on the number and nature of tones in the various dialects of Lao. According to some, most dialects of Lao and Isan have six tones, those of Luang Prabang have five. Tones are determined as follows:

  1. ^ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student’s Handbook, Edinburgh
  2. ^ Northern Lao is also spoken in large parts of Uttaradit Province and Phitsanulok, which are outside the Isan region.
  3. ^ Northeastern Lao is sometimes considered a separate language, as it is traditionally spoken by Phuan tribal members, a closely related but distinct Tai group. Also spoken in a few small and scattered Tai Phuan villages in Sukhothai, Uttaradit, and Phrae.
  4. ^ Southern Loa gives way to Northern Khmer in Si Sa Ket, Surin, and Buriram, and to Khorat Thai and, to some extant, Northern Khmer in Nakhon Ratchasima.
  5. ^ The Western Lao dialect is not spoken in Laos.
    เรืองเดช ปันเขื่อนขัติย์. (2531)
  6. ^ a b c d Blaine Erickson, 2001. "On the Origins of Labialized Consonants in Lao". Analysis based on L. N. Morev, A. A. Moskalyov and Y. Y. Plam, (1979). The Lao Language. Moscow: USSR Academy of Sciences, Institute of Oriental Studies. Accessed 2009-12-19.
  7. ^ Blaine Erickson, 2001. "On the Origins of Labialized Consonants in Lao". Analysis based on T. Hoshino and R. Marcus (1981). Lao for Beginners: An Introduction to the Spoken and Written Language of Laos. Rutland/Tokyo: Tuttle. Accessed 2009-12-19.
  8. ^ a b UCLA International Institute, (n.d.). "Lao". Accessed 2010-07-27.
  • ANSI Z39.35-1979, System for the Romanization of Lao, Khmer, and Pali; ISBN 0-88738-968-6.
  • Hoshino, Tatsuo and Marcus, Russel. (1989). Lao for Beginners: An Introduction to the Spoken and Written Language of Laos. Tuttle Publishing. ISBN 0-8048-1629-8.
  • Enfield, N. J. (2007). A Grammar of Lao. Mouton de Gruyter Publishers. ISBN 3-11-018588-1.
  • Cummings, Joe. (2002). Lao Phrasebook: A Language Survival Kit. Lonely Planet. ISBN 1-74059-168-2.
  • Mollerup, Asger. Thai–Isan–Lao Phrasebook. White Lotus, Bangkok, 2001. ISBN 974-7534-88-6.
  • Kerr, Allen. (1994). Lao–English Dictionary. White Lotus. ISBN 974-8495-69-8.
  • Simmala, Buasawan and Benjawan Poomsan Becker (2003), Lao for Beginners. Paiboon Publishing. ISBN 1-887521-28-3

External links [edit]

Lao language edition of Wikipedia, the free encyclopedia
Wikivoyage has travel information related to: Lao phrasebook

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "Lao language".